Kultura

Alnag
6.9.2013 21:17
Zakládám tuto diskuzi čistě pro případ, kdyby se náhodou někdo v budoucnu rozhodl snad možná překládat RPG 13. Věk, tak aby nedošlo k nějakému nesouladu mezi překlady některých klíčových termínů. Tato diskuze by měla jít ve šlépějích svých předchůdců (od překladů ADnD 2e, před DnD 3e a DnD 4e) ... to jest k věci... diskuzi o věcech nesouvisejících s překladem si nechte na jinam.

Pokud máte cokoliv, čím můžete přispět ke zvýšení kvality překladu, prosím napište to do diskuze. Velmi nám záleží na tom, aby byl překlad co nejlepší.

Odkaz na obecnou diskuzi o hře: http://www.d20.cz/diskuze/kultura-diskuze/51319.html
20.11.2015 11:30 - Shako
Překlad začal a skončil, jak zmizelo Shadowovo nadšení a následně Alnag skončil v černé díře, společně se všemi jeho nevydanými překlady - nepodařilo se mi dohledat ani jediný střípek jeho překladu prvních kapitol.
20.11.2015 18:54 - Gurney
Nejsem si jistý že fanoušků zas tak ubylo, někteří z těch co znám já sice začali hrát 5e (obvykle prostě proto, že ho hráli nebo chtěli hrát lidé v jejich okolí, k dispozici už byl český překlad pětkového PHB... krom toho, odhlédnuto od teorie a internetových diskuzí, ty hry se zas extrémně neliší - ne ve věcech, které řeší většina hráčů...), ale na 13th Age nijak nezanevřeli.

ShadoWWW píše:
-Censored-

?

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

ČAS neregistrovaní : 0.0013790130615234 sec;
Nenalezeny žádné záznamy.
ČAS 0.054744958877563 secREMOTE_IP: 18.189.189.220